Google’dan çevirememe uygulaması artık türkçe
02 Şubat 2009 by: serkangoogle’ nın yeni servisi google translate artık türkçe olarak karşımızda. toplam 40 dilde çeviri yaptığı söylenen ve yazılan bu servisden daha önce haberdar idik ama türkçesini heyecan içinde bekliyorduk.
maalesef beklediğimize deymedi; bundan sonra aralarında türkçenin de bulunduğu 40 dil arasında çeviri yapamayacaksınız. yabancı dildeki bir kelimeyi (belki) ama paragrafı türkçeye çevirtemeyebileceğiniz gibi, türkçe bir kelimeyi (belki) ama paragrafı da yabancı bir dile çevirtemeyeceksiniz.
yabancı dil bilgimiz sınırlı olduğu için hemen ingilizce bir metni çevirtelim dedik; işte sonuçlar:
metin ” Despite soaring unemployment, the number of people receiving cash assistance remained at or near the lowest in more than 40 years.”
çeviri “ Artan işsizlik rağmen, insanlar nakit yardımı alma sayısını veya fazla 40 yıl içinde en düşük yanında kaldı.”
ispanyolcayı ne siz sorun nede ben yazarak zaman kaybedeyim.
genel olarak metin çeviri programlarında yaşanan sorun google’ın bu servisinde de dirayetli duruşunu sergiliyor. bu durumda yapacak iki şey var ya yabancı dil öğreniyoruz ya da türkçe içeriklerle yetiniyoruz.

Açık söylemek gerekirse birebir çevirmesini beklemiyordum. Malum dünyada en zor öğrenilen diller arasında Türkçe de yer alıyor. Ancak şunuda unutmamak gerekir Google isen bunu tam anlamıyla yapmak zorundasın. İngilizce bilmeyen kullanıcılar için mutlaka faydası olacaktır en azından ingilizce web sitelerini olduğu gibi çeviriyor olması diğer uygulamalar yanında çok başarılı görünüyor. Hayatımızın sanal ortamlara taşındığı ve ingilizce bilmeden de karşı taraftaki insanalrla artık yazışabilceğini düşündüğümüzde belli bir doyuma ulaştıktan sonra madem yazıyorum birde bunu konuşayım dürtüsü ile herkes ingilizce öğrenmeye başlayabilir. Üniversite de nasıl ortam yapmak için çalmayı bilmesede Gitar sırtından eksik olmayan tipler vardır ingilizce öğrneme sürecide bu şekilde eminimki başlayacaktır.
çeviremiyordu artık ulaşılamıyor da. Hay Bin Ali.
Arada işe yarıyor ama “arada”